33
1 FRewet euch des HERRN / jr Gerechten / Die Fromen sollen jn schon preisen.
|
33
1 Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit.
|
2 Dancket dem HERRN mit Harffen / vnd lobsinget jm auff dem Psalter von zehen seiten.
|
2 Benedicam Dominum in omni tempore;
semper laus ejus in ore meo.
|
3 Singet jm ein newes Lied / Machts gut auff Seitenspielen mit schalle.
|
3 In Domino laudabitur anima mea:
audiant mansueti, et lætentur.
|
4 DEnn des HERRN wort ist warhafftig / Vnd was er zusaget / das helt er gewis.
|
4 Magnificate Dominum mecum,
et exaltemus nomen ejus in idipsum.
|
5 Er liebet Gerechtigkeit vnd gericht / Die Erde ist vol der Güte des HERRN.
|
5 Exquisivi Dominum, et exaudivit me;
et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
|
6 DEr Himel ist durchs wort des HERRN gemacht / Vnd all sein Heer durch den Geist seines Munds. Gen. 1.; Gen. 2.
|
6 Accedite ad eum, et illuminamini;
et facies vestræ non confundentur.
|
7 Er helt das Wasser im Meer zusamen / wie in einem Schlauch / Vnd legt die Tieffen ins verborgen.
|
7 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum,
et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
|
8 ALle Welt fürchte den HERRN / Vnd für jm schewe sich alles was auff dem Erdboden wonet.
|
8 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum,
et eripiet eos.
|
9 Denn so er spricht / so geschichts / So er gebeut / so stehets da.
|
9 Gustate et videte quoniam suavis est Dominus;
beatus vir qui sperat in eo.
|
10 Der HERR macht zunicht der Heiden Rat / Vnd wendet die gedancken der Völcker.
|
10 Timete Dominum, omnes sancti ejus,
quoniam non est inopia timentibus eum.
|
11 ABer der Rat des HERRN bleibet ewiglich / Seines hertzen gedancken fur vnd fur.
|
11 Divites eguerunt, et esurierunt;
inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
|
12 WOl dem Volck / des der HERR ein Gott ist / Das Volck / das er zum Erbe erwelet hat.
|
12 Venite, filii; audite me:
timorem Domini docebo vos.
|
13 DEr HERR schawet vom Himel / Vnd sihet aller Menschen kinder.
|
13 Quis est homo qui vult vitam;
diligit dies videre bonos?
|
14 Von seinem festen Thron sihet er auff alle / Die auff Erden wonen.
|
14 Prohibe linguam tuam a malo,
et labia tua ne loquantur dolum.
|
15 Er lencket Das ist / Was sie gedencken / das lencket vnd wendet er wie er will. jnen allen das Hertz / Er mercket auff alle jre werck.
|
15 Diverte a malo, et fac bonum;
inquire pacem, et persequere eam.
|
16 EJm Könige hilfft nicht seine grosse Macht / Ein Rise wird nicht errettet durch seine grosse Krafft.
|
16 Oculi Domini super justos,
et aures ejus in preces eorum.
|
17 Rosse helffen auch nicht / Vnd jre grosse stercke errettet nicht.
|
17 Vultus autem Domini super facientes mala,
ut perdat de terra memoriam eorum.
|
18 SJhe / des HERRN Auge sihet auff die so jn fürchten / Die auff seine Güte hoffen.
|
18 Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos;
et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
|
19 Das er jre Seele errete vom Tode / Vnd erneere sie in der Thewrunge. Psal. 34.; Psal. 37.
|
19 Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde,
et humiles spiritu salvabit.
|
20 VNser seele harret auff den HERRN / Er ist vnser Hülffe vnd Schild.
|
20 Multæ tribulationes justorum;
et de omnibus his liberabit eos Dominus.
|
21 Denn vnser hertz frewet sich sein / Vnd wir trawen auff seinen heiligen Namen.
|
21 Custodit Dominus omnia ossa eorum:
unum ex his non conteretur.
|
22 DEine Güte HERR sey vber vns / Wie wir auff dich hoffen.
|
22 Mors peccatorum pessima;
et qui oderunt justum delinquent.
|
|
Source: http://vulsearch.sf.net/html |